Perspectives on a Metacognitive Approach to Translation Teaching

Authors

  • Saoussen MADOUI Université Constantine 1

Abstract

Translation teaching methodologies ought to be revised to allow students more space to develop their own competence and take in hand their learning enterprise. The traditional approach to translation teaching seems to be void of any serious attempt to meet the requirements of a systematic development of students’ cognitive ability, which is at the core of their translation competence. In what follows is a general analysis of the way translation is taught and new perspectives on how it should be taught with a special emphasis on the role of raising students’ metacognitive awareness.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Saoussen MADOUI, Université Constantine 1

Département de Traduction

References

- Baker, M. (ed) (2001). Routledge Enceclopedia of Translation Studies. Routledge. London& New York.

- Bernadini, S. (2004). “The Theory Behind the Practice: Translator Training or Translator Education?” In Kirsten Malmkjaer (ed). Translation in the Undergraduate Degree Programmes. John Benjamins Publishing Company.

- Delisle, John (1980). L’analyse du discours comme méthode de traduction : initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais. Editions de l'université d'Ottawa.

- Dollerup, C. (1996). "The emergence of the teaching of translation". In Dollerup, C. and Appel, V.(Eds). Teaching Translating and Interpreting3: New Horizons. Amsterdam: John Benjamins, P. 19-30

- Gile, D. (1995). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amstrdam/Philadelphia, John Benjamins.

- Gonzàlez Davies, M. (2004). “Translation training brought up to date”. In Gonzàlez Davies, M. Multiple Voices in Translation Classroom. John Benjamins Publishing Company.

- Kelly, Dorothy. (2005). A Handbook for Translator Training. St Jerome Publishing.

- Klaudy, K. (2003). Languages in Translation. Lectures on the Theory, Teaching and Practice of Translation. Budapest: Scholastica.

- Pérez, M.C. (2005). "Applying Translation Theory in Teaching". In New Voices in Translation. 1(2005), 1-11. St Jerome publishing

- Pym, A (2003). “Redefining Translation Competence in an Electronic Age: In Defence of a Minimalist Approach". Meta. 48(4):481-497

- Robinson, D (2003). Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. Routledge: London.

- Ulrych, M. (1995). "Real World Criteria in Translation Pedagogy". In C. Dollerup and V. Appel (ed). Teaching Translation and Interpreting 3. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company. PP :251-259

- Vienne, J.. (2000).“Which Competences Should We Teach to Future Translators, and How?” In: Christina, Schäffner and Beverly, Adad (eds). Developing Translation Competence. John Benjamins, B.V. PP: 91-100.

- Williams, J. And , Chesterman, A. (2002). The MAP: A Beginner’s Guide to doing research in Translation Studies. St Jerome Publishing.

Published

2012-06-01

How to Cite

MADOUI, S. (2012). Perspectives on a Metacognitive Approach to Translation Teaching. Journal of Human Sciences , 23(1), 69–80. Retrieved from https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/1408

Issue

Section

Articles