When Algerian Arabic and Standard Arabic are used in the French Algerian comic book.

Case of SLIM’s BAD NEWS

Authors

  • Achraf DJEGHAR University of Freres Mentouri Constantine, Algeria

Keywords:

comics trip, borrowing, standard Arabic and Algerian language

Abstract

The Algerian comic strip has known several stages and milestones from colonization to the present day.  What is remarkable in these drawings is the humorous quality that can be seen through the graphics, the illustrations, the characters that reflect the social reality and the cultural and language specificities. In these drawings, several linguistic codes have caught our attention, the cartoonists resort to the play of words, to different registers of languages, use a language to arouse the reader’s imagination through humour. All these specificities testify to the richness of this field in terms of language contact.

It is precisely the very essence of our contribution that aims to study the presence of languages other than French in Slim’s comic strip ‘BAD NEWS’ published in the Algerian French-language daily ‘Le soir d’Algérie’. We will analyze the use of borrowing from the standard Arabic and Algerian language and understand its usefulness.

Downloads

Download data is not yet available.

References

. Barka Sidi Mohamed Lakhdar (1999) L’interlangue dans les caricatures de Slim : le phénomène Bouzid. Insaniyat N°7 pp 1-24

. Derradji Yacine (1999) : le français en Algérie : langue emprunteuse et empruntée. Le français en Afrique. http://www.unice.fr/bcl/ofcaf/13/derradji.htm

. Fatmi ,Saad Eddine. (2011) : Sémiotique, néo-sémiotique, stripologie ou comment lire la bande dessinée. Revue didactique n°2 numéro spécial

. Fatmi, Saad Eddine (2014). Texte vs dessin dans la BD algérienne francophone. Les cahiers du Crasc n° 30, pp.45-61

. Groensteen, Thierry. (1999). Système de la bande dessinée. Paris : PUF.

. Guilbert ,Louis . (1975). La créativité lexicale. Paris : Larousse

. Hadj Driss Sara.Fatima (2014) : La caricature : techniques communicatives (analyse discursive et sémio-iconique). http://e-biblio.univ-mosta.dz/handle/123456789/1841. Consulté le 10/01/2022

. Kharfi Sara (2012) : “50 Ans De Bande Dessinée Algérienne. Et L’aventure Continue”, D’ameziane Ferhani. https://leflaye.net/50-ans-de-bande-dessinee-algerienne-et-laventure-continue-dameziane-ferhani. Consulté le 15/04/2022

. Khétiri Brahim (2004) : les emprunts dans le français en usage en Algérie. Etude lexicologique et sociolinguistique. Mémoire de magister. UFMC

. Lacassin Francis (1982). Pour un neuvième art : la bande dessinée. Slaktine. Paris

. Morgan. Harry. (2003). Principes de littératures dessinées. Angoulême : Editions de l’An 2.

. Semmar, Amina (2019). https://www.reporters.dz/bad-news-nouvel-album-du-caricaturiste-slim-les-mauvaises-nouvelles-sous-langle-de-la-derision/). Consulté le 15/03/2022

. Souiah, Farida ( 2016) : Humoriste, journaliste et artiste engagé. Le métier de caricaturiste en Algérie au prisme des œuvres de Hic et de Dilem consacrées aux « brûleurs » de frontières. In L’Année du Maghreb [En ligne], 15 | 2016, mis en ligne le 21 décembre 2016, consulté le 11 mai 2022. URL : http://journals.openedition.org/anneemaghreb/2827. consulté le 12/03/2022

Published

2022-09-15

How to Cite

DJEGHAR , A. . (2022). When Algerian Arabic and Standard Arabic are used in the French Algerian comic book.: Case of SLIM’s BAD NEWS. Journal of Human Sciences , 33(3), 177–185. Retrieved from https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/3987

Similar Articles

<< < 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.