لسانيـات النـص -آفــاق التطـور ومجـالات التطبيـق

المؤلفون

  • ثليثة بليردوح جامعة أم البواقي

الكلمات المفتاحية:

لسانيـات النـص

الملخص

مثل التطور الكبير الذي شهدتـه لسانيات النص تغييرا جذريا   في مجال الدراسة اللغوية،  حيث عرف الدارسون شكلا جديدا في التعامل مع النصوص، فبالإضافة إلى الاهتمام بالمستويات اللغوية (الصوتية والصرفية والتركيبية والدلالية)، صار من الضروري الاهتمام– أيضا- بالاتصال اللغوي وأطرافه     (المرسل ، المرسل إليه والرسالة...) والسياقات وأنواعها (ثقافية، اجتماعية، نفسية ...)، والتفاعل النصي وأشكاله، وبكل الحقائق والعوامل الكامنة وراء لغة النص.

فالنصوص من منظور المنهج اللساني النصي تتطلب دراية واسعة بالمستويات اللغوية التي تشكل صلب البحث النصي وغير اللغوية التي تتشكل من خلفياتنا المعرفية، ولا يجوز بأي حال من الأحوال الفصل بين هذه المستويات، حيث صارت مختلف الميادين والاختصاصات(الأدب،علم النفس،علم الاجتماع، والترجمة) تفرض نفسها في إنتاج النصوص وتحليلها لتدخل بذلك ضمن دوائر اهتمامات لسانيات النص، بعدما أقبل الكثير من العلماء والدارسين إلى إحداث توافق بين نظرية لسانية وأخرى غير لسانية، حيث أن الدراسة العلمية الدقيقة هي نتاج الجمع بين كل تلك المعارف لتصبح بذلك لسانيات النص علما متداخل الاختصاصات متعدد المنابع.

وعليه فما هي يا ترى أهم المجالات و الميادين المعرفية التي أعلنت لسانيات النص الحوار معها ؟ 

 

التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

السيرة الشخصية للمؤلف

ثليثة بليردوح، جامعة أم البواقي

قسم العربية

المراجع

- Weinrich Harold, Le Temps, Edition du Seuil, Paris, 1973.p 60.

- حسن خمري، نظرية النص من بنية المعنى إلى سيميائية الدال، الدار العربية للعلوم ناشرون، منشورات الاختلاف،الجزائر، ط 1 ، 2007، ص23.

- صلاح فضل، بلاغة الخطاب وعلم النص، الشركة المصرية العالمية للنشر لونجمان مصر، ط01، 1996، ص112.

- حسن خمري، نظرية النص من بنية المعنى إلى سيميائيـة الدال، ص 20.

- عثماني الميلود، شعرية تودروف، عيون المقالات، الدار البيضاء "د ط" 1990، ص26.

- حسين خمري، نظرية النص من بنية المعنى إلى سيميائيـة الدال، ص ص 24-25.

- صلاح فضل، بلاغة الخطاب وعلم النص، ص 323.

- حسين خمري، نظرية النص من بنية المعنى إلى سيميائية الدال، ص 24.

- صلاح فضل، بلاغة و علم النص، ص ص 323-324.

- هنريش بليث، البلاغة و الأسلوبية نحو نموذج سيميائي لتحليل النص ، ترجمة: محمد العمري: منشورات سال، فاس المغرب (د ط)، 1989، ص 12.

- صلاح فضل: بلاغة الخطاب وعلم النص، ص 326.

- ينظر فان دايك، النص بني ووظائف مدخل أولي إلى علم النص، ترجمة: منظر عياشي،المركز الثقافي العربي، بيروت، ط 1 ، 2004 ، ص 138.

- صلاح فضل، بلاغة الخطاب وعلم النص، ص ص 29-30.

- المرجع نفسه، ص ص 37-38 .

- المرجع نفسه ، ص ص 36-38.

- المرجع نفسه ، ص 37.

- رولان بارث، لذة النص، ترجمة: فؤاد صفا و الحسين سيحان، دار توبقال للنشر المغرب، ط 01، 1988، ص62.

- حامد أبو احمد، الخطاب والقارئ، نظريات التلقي وتحليل الخطاب وما بعد الحداثة، مركز الحضارة العربية، القاهرة، (دط)، 2003، ص 225.

- فان دايك، علم النص، مدخل متداخل الاختصاصات ، ترجمة: سعيد حسن بحيري ، دار القاهرة للكتاب ، القاهرة ، ط1، 2001، ص 24.

- لويس جون كالفي علم الاجتماع اللغوي ، ترجمة محمد يحياتن دار القصبة للنشر ، الجزائر 2006 ، ص 11.

- حامد أبو احمد، الخطاب والقارئ، نظريات التلقي وتحليل الخطاب وما بعد الحداثة، مركز الحضارة العربية، القاهرة، (دط)، 2003، ص ص 218-219 .

- ينظر فان دايك، علم النص، ص 27.

- حامد أبو أحمد، الخطاب والقارئ، نظريات التلقي وتحليل الخطاب وما بعد الحداثة، مركز الحضارة العربية، القاهرة، (دط)، 2003، ص 219.

- مالدريد لرسون ، الترجمة والمعنى ، دليل التكافؤ عبر اللغات ترجمة : محمد حلمي هليل، مجلس النشر العلمي الكويت، ط1، 2007 ص13.

- أحمد عفيفي، نحو النص اتجاه جديد في الدرس النحوي، مكتبة زهراء الشرق ، القاهرة، ط1، 2001، ص41.

- مالدريد لرسون، الترجمة والمعنى دليل التكافؤ بين اللغات، ص 45.

- فينوغرادوف، المضمون والشكل في العمل الأدبي، ترجمة هشام الدجاني، الدار الوطنية للتوزيع، دمشق ص55.

- مطهري صفية، الترجمة والدلالة، أهمية الترجمة وشروط إحياؤها، المجلس الأعلى للغة العربية ، دار الهدى الجزائر،2007 ص458.

- حسن خمري، الترجمة والسميائية، أهمية الترجمة وشروط إحياؤها المجلس الأعلى للغة العربية ، دار الهدى الجزائر،2007 ، ص ص121-126.

التنزيلات

منشور

2015-06-01

كيفية الاقتباس

بليردوح ث. (2015). لسانيـات النـص -آفــاق التطـور ومجـالات التطبيـق. مجلة العلوم الإنسانية, 26(2), 189–201. استرجع في من https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/2080

إصدار

القسم

Articles