Les interactions verbales dans les émissions télévisuelles algériennes

المؤلفون

  • Aldjia OUTALEB- PELLÉ Université Mouloud MAMMERI, Tizi Ouzou
  • Amina Amel AZIL Université des Frères Mentouri Constantine

الكلمات المفتاحية:

Verbal interactions، language practices، code-switching، discourse collaboration، Algerian TV

الملخص

Our researchwork examines the specific features of mediated verbal interactions in Algerian televisions. Itsprimary aim is to study  code switching and discoursecooperation in four TV programs : ‘ Paroles de Femmes’, ‘A CœurOuvert ‘, ‘ Bonjour d’Algérie  ‘ in Canal Algerie TV  and ‘ Controverse ‘ in Dzair TV. Afterrecording and transcribing phonetically eightseries of the cited TV programs, weadopted the interdisciplinary inductive approachto analyse our corpus. Thus, the results of ouranalysis revealed that participants alternateFrench, Algerian Arabicdialect, English and Tamazight in theirmediated interactions in order to co-construct their verbal discourse, intended to bebroadcasted to the general public.

التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

السير الشخصية للمؤلفين

Aldjia OUTALEB- PELLÉ، Université Mouloud MAMMERI, Tizi Ouzou

Département des lettres et langue française

Amina Amel AZIL، Université des Frères Mentouri Constantine

Département des lettres et langue française

المراجع

Bibliographie

ANDRE, V. (2006).Construction collaborative du discours au sein de réunions de travail

en entreprise, de l’analyse micro-linguistique à l’analyse socio-interactionnelle,thèse

de doctorat, Nancy 2.

GUMPERZ, J-J. (1989a). Sociolinguistique interactionnelle. Une approche interprétative,

Paris : L’Harmattan.

GUMPERZ, J-J. (1989b). Engager la conversation, Paris : Minuit.

GUMPERZ, J-J.(2001).Interactional Sociolinguistics:A Personal Perspective, Oxford, Basil

Blackwell.

KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1998). « La notion d’interaction en linguistique : origine,

apports, bilan », Langue française, vol. 117, n°1, pp. 51-67.

POPLACK, S. (1988 a). « Conséquences linguistiques du contact de langues : un

modèle d’analyse variationniste », in, Langage et société, n° 43, pp. 23-46.

POPLACK, S. (1988 b). « The social correlates and linguistic processes of lexical

borrowing and assimilation » in, Linguistics, n° 26, pp. 47-104.

QUFFELEC, A. DERRADJI, Y. DEBOV, V. SMAALI- DEKDOUK, D. CHERRAD-

&BENCHEFRA. Y. (2002), Le français en Algérie. Lexique et dynamique des langues, Bruxelles : Duculot.

TRAVERSO, V. (1999). L’analyse des conversations, Paris : Nathan.

VION, R. (1992). La communication verbale:analyse des interactions,Paris : Hachette.

ZONGO, B. (1996). « Alternance des langues et stratégies langagières en milieu

d’hétérogénéité culturelle : vers un modèle d’analyse » in, Caroline JUILLARD & Louis-Jean CALVET (dirs.), Les politiques linguistiques, mythes et réalité, Beyrouth, AUPELF-UREF, pp. 341-349.

التنزيلات

منشور

2016-12-01

كيفية الاقتباس

OUTALEB- PELLÉ, A., & AZIL, A. A. (2016). Les interactions verbales dans les émissions télévisuelles algériennes. مجلة العلوم الإنسانية, 27(3), 135–144. استرجع في من https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/2401

إصدار

القسم

Articles

المؤلفات المشابهة

<< < 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 > >> 

يمكنك أيضاً إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات لهذا المؤلَّف.