Lorsque l’arabe algérien et l’arabe standard s’invitent dans la bande dessinée algérienne francophone

Cas de BAD NEWS de SLIM

المؤلفون

  • Achraf DJEGHAR جامعة الاخوة منتوري قسنطينة، الجزائر

الكلمات المفتاحية:

قصص مصورة، اقتراض، لغة عربية الجزائرية، لغة عربية رسمية

الملخص

عرفت القصص المصورة الجزائرية عدة مراحل من الاستعمار حتى يومنا هذا .اللافت في هذه الرسومات هو الجودة الفكاهية التي يمكن رؤيتها من خلال الرسومات والشخصيات التي تعكس الواقع الاجتماعي والخصوصيات الثقافية واللغوية. في هذه الرسومات، لفتت انتباهنا العديد من الرموز اللغوية، . كل هذه الخصائص تشهد على ثراء هذا المجال من حيث  باللغة.

إن جوهر مساهمتنا بالتحديد هو الذي يهدف إلى دراسة وجود لغات أخرى غير الفرنسية في شريط سليم الهزلي "BAD NEWS' الذي نُشر في صحيفة" Le soir d' Algérie "ة الناطقة بالفرنسية. من هذا المنظور، سنحلل استخدام الاقتراض من اللغتين العربية الجزائرية   واللغة العربية الرسمية ونفهم فائدته.

التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

المراجع

. Barka Sidi Mohamed Lakhdar (1999) L’interlangue dans les caricatures de Slim : le phénomène Bouzid. Insaniyat N°7 pp 1-24

. Derradji Yacine (1999) : le français en Algérie : langue emprunteuse et empruntée. Le français en Afrique. http://www.unice.fr/bcl/ofcaf/13/derradji.htm

. Fatmi ,Saad Eddine. (2011) : Sémiotique, néo-sémiotique, stripologie ou comment lire la bande dessinée. Revue didactique n°2 numéro spécial

. Fatmi, Saad Eddine (2014). Texte vs dessin dans la BD algérienne francophone. Les cahiers du Crasc n° 30, pp.45-61

. Groensteen, Thierry. (1999). Système de la bande dessinée. Paris : PUF.

. Guilbert ,Louis . (1975). La créativité lexicale. Paris : Larousse

. Hadj Driss Sara.Fatima (2014) : La caricature : techniques communicatives (analyse discursive et sémio-iconique). http://e-biblio.univ-mosta.dz/handle/123456789/1841. Consulté le 10/01/2022

. Kharfi Sara (2012) : “50 Ans De Bande Dessinée Algérienne. Et L’aventure Continue”, D’ameziane Ferhani. https://leflaye.net/50-ans-de-bande-dessinee-algerienne-et-laventure-continue-dameziane-ferhani. Consulté le 15/04/2022

. Khétiri Brahim (2004) : les emprunts dans le français en usage en Algérie. Etude lexicologique et sociolinguistique. Mémoire de magister. UFMC

. Lacassin Francis (1982). Pour un neuvième art : la bande dessinée. Slaktine. Paris

. Morgan. Harry. (2003). Principes de littératures dessinées. Angoulême : Editions de l’An 2.

. Semmar, Amina (2019). https://www.reporters.dz/bad-news-nouvel-album-du-caricaturiste-slim-les-mauvaises-nouvelles-sous-langle-de-la-derision/). Consulté le 15/03/2022

. Souiah, Farida ( 2016) : Humoriste, journaliste et artiste engagé. Le métier de caricaturiste en Algérie au prisme des œuvres de Hic et de Dilem consacrées aux « brûleurs » de frontières. In L’Année du Maghreb [En ligne], 15 | 2016, mis en ligne le 21 décembre 2016, consulté le 11 mai 2022. URL : http://journals.openedition.org/anneemaghreb/2827. consulté le 12/03/2022

التنزيلات

منشور

2022-09-15

كيفية الاقتباس

DJEGHAR , A. . (2022). Lorsque l’arabe algérien et l’arabe standard s’invitent dans la bande dessinée algérienne francophone: Cas de BAD NEWS de SLIM. مجلة العلوم الإنسانية, 33(3), 177–185. استرجع في من https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/3987

المؤلفات المشابهة

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

يمكنك أيضاً إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات لهذا المؤلَّف.