L'emprunt linguistique entre L'arabe et les langues étrangères

Le niveau vocabulaire en Anglais et en Turque comme exemple

Auteurs-es

  • Chahrazed Benyounes Faculté des lettres et langues, Université frères Mentouri Constantine 1, Algerie

Mots-clés :

Emprunt linguistique, vocabulaire, turque, anglais, Champ linguistique

Résumé

L’interférence linguistique est un phénomène très répandu entre les langues, comme étant l’un des procédés importants pour l’enrichissement du vocabulaire d’une langue. En effet, chaque langue ne pourrait évoluer sans avoir recours à des emprunts tirés d’autres langues. A titre d’exemple, la langue arabe est l’une des langues qui ont  nrichi leurs compétences communicatives, cognitives, culturelles ainsi que fonctionnelles par le processus d’interférence dans le cadre des différents domaines de la vie quotidienne, étant imposées par les conditions d’interaction des civilisations et cultures internationales. En effet, nous cherchons, de mettre la lumière sur l’interférence linguistique à travers l’approche de deux langues qui se sont influencées par l’arabe, à savoir : la langue turque et l’anglais et ce,pour répondre aux questions suivantes : quels sont les points d’influence et d’impact entre la langue arabe et ces dernières ? À quel point le contact lexique a été concrétisé entre ces trois langues ?

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

- أحمد مختارعمر: معجم اللّغة العربية المعاصرة،عالم الكتب،القاهرة،ط1،ج1.

- البدراوي زهران: في علم اللغة التقابلي-دراسات نظرية، دار الآفاق العربية القاهرة، ط1، 2008م.

- جميلة راجا: التداخل اللغوي، مقال منشور في كتاب: اللغة الأم مجلة تتناول مقالات في اللغة الأم لجماعة من المؤلفين بجامعة تيزي وزو، دار هومة، الجزائر 2004م.

- ابن جني، أبوالفتح عثمان: الخصائص،تحقيق: محمدعلي النّجار،دارالكتب المصرية،القاهرة،ج1.

- حسان حلاق وعباس صباغ: المعجم الجامع في المصطلحات العثمانية ذات الأصول العربية والفارسية والتركية والأيوبية والمملوكية، دار النهضة العربية بيروت-لبنان، ط1، 2009م.

- خالد اليعبودي: آليات توليد المصطلح وبناء المعاجم اللّسانية الثنائية والمتعدّدة اللغات، منشورات ما بعد الحداثة، فاس،2006م.

- رمضان عبد التواب: التطور اللغوي مظاهره وعلله وقوانينه، مكتبة الخانجي، القاهرة، ط3، 1997م.

- محمد أحمد الصالح: الاقتراض اللغوي بين الضرورة والانقراض، دار كيوان للطباعة، دمشق، سورية، ط1، 2011م.

- ابن منظور: لسان لعرب، ضبط خالد رشيد القاضي، دار صبح-بيروت، إديسوفت- الدار البيضاء، ط1، 2006م، الجزء الحادي عشر.

- سعيد نويصر: تداخل الأشكال الّلغوية في المجتمع المغربي-دراسة في التّعدّد والتّداخل والاقتراض، منشورات الزمن، الملكة المغربية،2015 م.

- سميح أبو مغلي: في فقه اللغة وقضايا العربية، دار مجدلاوي، عمان، الأردن ط1، 1987م.

- تعريب الألفاظ والمصطلحات وأثره في اللغة والأدب، دار البداية، عمان، ط1، 2010م.

- سهيل صابان ابن شيخ إبراهيم حقّي: معجم الألفاظ العربية في للّغة التّركية، جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية، الرّياض، ط1، 2005م.

- السّيوطي، عبد الرحمان جلال الدّين: المزهر في علوم اللغة وأنواعها، تحقيق: محمّد أحمد جاد المولى بك، ومحمد أبو العزم، محمد أبو الفضل إبراهيم، علي محمد البيجاوي، منشورات المكتبة العصرية، صيدا، بيروت،(د.ط)، 1987م، ج1.

- صبحي الصالح: دراسات في فقه اللغة، دار العلم للملايين، بيروت، لبنان، ط15 2002م. - دراسات في فقه اللغة، دار العلم للملايين، بيروت، لبنان،(د.ط)،2009م.

- صديق ليلى: احتكاك اللغات وأثره في التطور اللغوي، مقال بمجلة الممارسات اللغوية تصدر عن مخبر الممارسات اللغوية في الجزائر، العدد 202، سنة 2014م بجامعة تيزي وزّو.

- عبد الله الجبّوري: المعجم الدّلاليّ بين العامّيّ والفصيح، مكتبة لبنان ناشرون، بيروت، ط1، 1998م.

- عبد المجيد بن محمّد بن علي الغيلي: معجم دلالي وتأثيلي للألفاظ والأعلام الدّخيلة المعاصرة الشّائعة في لغة الصّحافة،منشورعلى موقعا لمؤلّف رحى الحرف 2008م.

- عبد الملك مرتاض: نظرية اللغة العربية تأسيسات جديدة لنظامها وأبنيتها، دار البصائر، الجزائر، (د.ط)، 2012م.

- عبد الواحد وافي: اللغة والمجتمع،عكاظ للنشر والتوزيع،القاهرة،ط4، 1983م .

-ابن فارس،أحمد:الصاحبي في فقه للغة وسنن العرب في كلامها،المكتبة السّلفية القاهرة ، 1910م.

- ماريو باي:أسس علم اللّغة،ترجمة:أحمد مختارعمر،عالم الكتب،القاهرة،ط8 1998م.

- مجمع اللّغة العربية بالقاهرة:المعجم الوسيط،مكتبة الشّروق الدّولية،مصر الجديدة ط5 ،2011م.

- محمد أحمد الصالح: الاقتراض اللغوي بين الضرورة والانقراض، دار كيوان للطباعة والنّشر، دمشق- سورية، ط1، 2011م.

- محمد ألتونجي:المعرب والدخيل في اللغة العربية وآدابها،دارالمعرفة،بيروت-لبنان،ط1، 2005م.

- محمد صبري راضي: تجديد دماء اللغة العربية، مكتبة الثقافة الدينية، القاهرة، 2006م، ط1.

- ناصرعلي عبد النبي: قضاياعلما للغة في كتابا لمثل السائر لابن الأثير،مكتبة الآداب ،القاهرة، 2010م.

- هادي نهر: اللغة العربية وتحديات العولمة عالم الكتب الحديث،إربد،الأردن،ط1

م. المراجع الأجنبية

-Albert. Bough and Thomas Cable. A history of English language,Rout ledge, London, 2002, 5th edition.

- Huseyin yazici, Omar ishak oglu, Ibrahim saban. AraplaniçinTuruçe, mini konusmakilavuzu .Besirkitabevi, 2014, Istanbul.

- Oxford advanced learner's Hornby dictionary, oxford university press, New-York, 2005.

الروابط الإلكترونية:

-http://englishlanguagew.blogspot.com/2013/04/blog-pist.html

- https://www.alukah.net/web/anwar-zanaty/0/90651/#ixzz5iA3azYHb

-Http: //www.hawzah.net/per/script/magazine.asp. <12-06-2006>.

-Aljazeera al-Arabiya modawana.blogspot.com/2016/12/blog-post_656.html.

- http://en.wikipedia.org/wiki/list-of-English-words of Arabicorigin

Téléchargements

Publié-e

2020-12-01

Comment citer

Benyounes, C. (2020). L’emprunt linguistique entre L’arabe et les langues étrangères: Le niveau vocabulaire en Anglais et en Turque comme exemple. Revue Des Sciences Humaines, 31(3), 279–303. Consulté à l’adresse https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/3427

Numéro

Rubrique

Articles

Articles similaires

<< < 14 15 16 17 18 19 20 21 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée d’articles similaires à cet article.