Approcher la culture par l'humour dans la classe de l’EFL
au Département des Lettres et de l’Anglais, Université des Frères Mentouri Constantine1
Mots-clés :
Apprentissage de la langue, culture, humour, UniversitéRésumé
Enseigner le système d’une langue se fait généralement au dépend de son aspect culturel inhérent qui n’est pas de moindre dans tout ce qui se dit dans cette langue. Ceci appelle à reconsidérer la manière avec laquelle elle est enseignée pour accorder à la dimension culturelle son dû. Une approche excessivement sérieuse à l’enseignement des langues ne fait qu’exposer les apprenants à davantage de stress et d’anxiété. Par conséquent, un cours de langue doit être conçu de façon à être appliqué dans une atmosphère plus attrayante, plus stimulante et beaucoup moins ennuyeuse. A cette fin, on peut recourir à l’humour comme approche adéquate à même d’éliminer chez les apprenants l’ennui et stimuler l’apprentissage de la culture d’une langue. Dès lors, l’objectif de cet article est d’examiner la disposition des étudiants à étudier cette culture par le biais de l’humour. Une étude descriptive, utilisant un questionnaire comme outil pour voir l’importance de l’humour dans un cours de langue, est menée. Le questionnaire est administré à un échantillon de 46 étudiants parmi une population de 250 étudiants de deuxième année licence en langue anglaise, Université des Frères Mentouri, Constantine 1. Les résultats montrent que l’humour vaut bien la peine d’être incorporé dans un cours d’anglais comme langue étrangère car il crée une atmosphère plus amicale et moins stressante pour apprendre la culture cible.
Téléchargements
Références
Aboudan, R. (2009). Laugh and Learn: Humour and Learning a second Language. International Journal of Arts and Sciences, 3 (3),90-99. http:// www. Researchgate. net
Abraham, R., Hande, V., Sharma, M., Wohlrath, S., Keet, C.,& Ravi, S.(2014). Use of Humour in Classroom Teaching: Students' Perspectives. Thrita Journal, 3 (2). doi: 10.5812/ thrita.10517. thritajournal. portal.tools
Alred, G., Byram, M., &Fleming, M.(Eds.).(2003). Intercultural Experience and Education. Britain, UK: Multilingual Ltd Matters.
Boone, H., & Boone, D. (2012). Analysing Likert Data. Journal of Extension. 50 (2). www. joe. org
Byram, M. (1989). Cultural Studies in Foreign Language Education. Clevedon, Avon: Multilingual Matters.
Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Byram, M., & Fleming, M., (1998). Language Learning in Intercultural Perspective: Approaches through Drama and Ethnography. UK: Cambridge University Press.
Coolican, H., Research Methods and Statistics in Psychology. Hodder &Stoughton, Hodder Headline Group.
Corbett, J., (2003). An intercultural Approach to English Language Teaching. Clevedon, Multilingual Matters Ltd.
Hanoune, S., (2012). Humour in English Foreign Language Teaching. EL-Tawassol: Langues, Culture et Littérature. 31: 79-88. dpubma. univ-annaba.dz
Harrison, B.,(Ed). (1990). Culture and the Language Classroom. The British Council: Modern English Publication.
Hinkel, E., (1999). Culture in Second Language Teaching and Learning. New York, NY: Cambridge University Press.
Hofstede, G.J., Pedersen, P., Hofstede, G. (2002). Exploring Culture. London, UK: Intercultural Press.
Kramsch, C., (1993). Content and Culture in Language Teaching. New York, NY: Oxford University Press.
Ladousse, G.P. (1987). Role Play. New York, NY: Oxford University Press.
Martin, R., (2007). The Psychology of Humour: an Interactive Approach. Burlington, MA: Academic Press.
Medgyes, P. (2002). Laughing Matters: Humour in the Language Classroom. New York, NY: Cambridge University Press.
Merriam, D. (2014). Merriam Webster Dictionary online. Retrieved from http: //www. merriam-webster. com/dictionary/humour
Miller, S. (1984). Experimental Design and Statistics. London: Routledge.
Pallant, J. (2005). SPSS Survival Manual: a Step by Step Guide to Data Analysis Using SPSS. Australia: Allen & Unwin.
Plester, B. (2016). The Complexity of Workplace Humour: Laughter, Jokes and the Dark Side of Humour. London: Springer International Publishing.
Raskin, V. (1985). Semantic Mechanisms of Humour. Dordrecht, Holland: D. Reidel Publishing Company.
Richards, J. & Rodgers, Th. (1986). Approaches and Methods in Language Teaching: A Desciption and Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
Shade, A. (1996).License to laugh: Humour in the Classroom. USA: Teacher Ideas Press.
Singh, Y. (2006). Fundamental of Research Methodology and Statistics. New Delhi, India: New Age International Publishers.
Sinscalco, M., & Auriat, N. (2005). Quantitative Research Methods in Educational Planning. UNESCO International Institute for Educational Planning. http://www. Unesco.org/iiep
Simpson, P. (2003). On the Discourse of Satire. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins B.V.
Stryker, S.B., & Leaver, B.L. (Eds). (1997). Content-based Instruction in Foreign Language Education: Models and Methods. Washington: Georgetown University Press.
Tomlin, B., & Stempleski, S.(1993). Cultural Awareness. New York, NY: Oxford University Press.
Wagner, P. (2007). Let's Laugh: Discovering How Laughter Will Make You Healthy. USA: Destiny Image Publishers, In
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.