À chacun sa Schéhérazade : mythe, discours et poétiques
Mots-clés :
Mythe, Orientalisme, Schéhérazade, Représentations sociales, Féminisme, Imaginaire féminin, Discours, PoétiqueRésumé
Devenue un mythe, Schéhérazade, dont le nom résonne encore dans nos mémoires, est la figure emblématique d’un univers oriental, symbole d’un monde dominé par les hommes, représentant la femme belle et adulée mais faible et rebelle, souvent fantasmée et parodiée. Mais que sait-on réellement de cette femme tant désirée, ayant le secret de la séduction, de la parole et l’art de conter ? Celle ayant donné naissance à l’imagerie la plus surprenante du monde oriental. Pourquoi lit-on encore Les Mille et Une Nuits ? Comment s’empare-t-on de cette image féminine ? Quel imaginaire féminin et/ou féministe peut-elle dessiner en filigrane dans la littérature ? Quelles en sont les représentations sociales ? Comment certains refusent de s’inscrire dans sa lignée tandis que d’autres revendiquent cette filiation ?
À l’instar de quelques textes et différentes poétiques, cette étude pose la problématique de la mythification et de la démystification de l’image d’une femme orientale devenue un mythe sans cesse convoqué depuis l’ère orientaliste à travers une approche sociopoétique pour saisir le fonctionnement d’un imaginaire féminin et de ses variations, d’un discours-non des moindres- sur ce que la figure mythique de Schéhérazade a suscité.
Téléchargements
Références
• CHEBEL, Malek (1996), La féminisation du monde. Essai sur Les Mille et une nuits, Payot, Suisse.
• CHEBEL, Malek (2003), L’esprit de sérail. Mythes et pratiques sexuels au Maghreb, Payot & Rivages, Suisse.
• DJEBBAR, Assia. (2006) Ombre sultane, Albin Michel, Paris. (Paru en 1987).
• GAUTIER, Théophile (2011), La Mille et deuxième nuits. Omnibus. (Intégrale des nouvelles. Édition établie par Claude Aziza).
• GHAZALI, Ghazali (2001), Les Amants de Shahrazade. Marsa, Alger.
• HADDAD, Joumana (2010), J’ai tué Schéhrazed. Confession d’une femme arabe en colère. Actes Sud. Sindbad. Traduit de l’anglais par Anne-Laure Tissut.
• KACHACHI, Inaam (2003). Paroles d’Irakiennes. Le drame irakien écrit par les femmes. Le
serpent à plume.
• Les Milles et une nuit (1965), Flammarion, Paris. Traduit par Antoine GALLAND.
•MONTANDON, Alain. CELIS. « Sociopoétique », Sociopoétique, Mythes, contes et sociopoétique mis en ligne le 13/10/2016, URL : http://sociopoetiques.univ-bpclermont.fr/mythes-contes-et sociopoetique/sociopoetiques/sociopoetique. Page consultée 16 mars 2019.
• MERNISSI, Fatima (1996), Rêves de femmes : une enfance au harem. Albin Michel, Paris. Traduit de l’anglais par Claudine Richetin.
• NERVAL, Gérard de (1980), Voyage en Orient II tomes, Flammarion, Paris.
• ROLLANDO, Dominique (Juillet-août, 2008), « Beauvoir aujourd’hui » in Femmes dans le monde. Le français dans le monde N° 358 pp. 46-47.
• SAID, Edward (2006), L’Orientalisme : l’Orient crée par l’Occident, Seuil, Paris, Coll. « La Couleur des Idées ». Texte original : Orientalism, 1978. Traduit de l’américain par Catherine Malamoud. 1980 pour la première édition française.
• ZWARI, Fawzia (1996), Pour en finir avec Sherazed. Cérès, Tunis, Coll. « Enjeux ».
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
© Revue des Sciences Humaines 2023
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.