Valeurs de la parole féminine : Eloquence et sagesse dans le conte algérien
الكلمات المفتاحية:
الحكاية، النساء، المجتمع الجزائري، الفصاحة، الحكمة، الذاكرة الوراثيةالملخص
الحكاية هي مساحة للتعبير، يتردد عليها في الغالب النساء، يقصونها وينشطونها بأنفسهم كشخصيات. إن أصوات هؤلاء النساء ليست مسموعة دائما. في المجتمعات السلطوية مثل الجزائر ،حيت يتم إخفاء صوت الإناث في الغالب من قبل الرجال. بحثنا مهتم بقيمة خطاب الإناث في الحكايات الجزائرية من ناحية البلاغة والحكمة . من خلال الحكايات المختارة، نجد صورًا للنساء اللواتي لا صوت لهن مقابل شخصيات نسائية تتمتع بالحكمة والبلاغة بالقدر الذي يكسر القوالب النمطية السلبية الراسخة في المجتمعات الأبوية.
اعتمادا على التحليل النفسي، سوف نقترب من العلاقة بين "الذكاء الوراثي" والإنتاج الفكري لهذه الشخصيات النسائية.
التنزيلات
المراجع
[ ] Ferdinand de Saussure, Cours général de la linguistique, Arbre d’Or, Genève, p19,août 2005. Https://www.arbredor.com(consulté le 01/03/2020)
[ ] Œuvres complètes de J .J Rousseau, avec des notes historiques, tome1, les confessions , Discours , politique
[ ]Kaboré Oger. Paroles de femmes (Moose, Burkina Faso). In: Journal des africanistes, 1987, tome 57, fascicule 1-2. pp. 117- 131. https://www.persee.fr/doc/jafr_03990346_1987_num_57_1_2166 (consulté le 15/03/2020)
[ ] Nadine Jasmin, Baguettes et Bagatelles, la féminisation du conte au XVII siècle , les femmes dans le conte – les femmes conteuses, Acte de colloque du jeudi 21 février 2013, à la bibliothèque, L’heure joyeuse, Paris.
[ ]Marie LOUISE VON Franz, Les femmes dans le conte de fées, traduit par Francine saint René Taillandier, Albin Michel. S. A, Paris, 1993.
[ ] Zoubeida Mameria, Contes du terroir algérien, vol 1, édi Dalimen ,Alger, 2014,p 230
[ ] Zoubeida Mameria,Contes du terroir algérien, vol 1, édi Dalimen ,Alger,2014, p241
[ ] Christine Achour, Zineb Ali- Benali, Aicha –les scandales, traduit par Abdou Kamel dans ,Contes Algériens, Media-Plus, Constantine, Algérie 2005,p77.
[ ] Christine Achour, Zineb Ali- Benali, Aicha –les scandales, traduit par Abdou Kamel, Contes Algériens, 2005, p77.
[ ] Zoubeida Mameria, Contes du terroir algérien, Bent el faham,vol 1, édi Dalimen , Alger, 2014,p271
[ ] zoubeida Mameria, Contes du terroir algérien, Bent el faham,vol 1, édi Dalimen , Alger, 2014 p273
[ ] Zoubeida Mameria, Contes du terroir algérien, Bent el faham vol 1, édi Dalimen , Alger, 2014p279
[ ] Ibid, p 280.
[ ] Ibid, p 280.
[ ] Ibid , p 283.
[ ] Marie louise Von Franz, Les femmes dans le conte de fées, traduit par Francine saint René Taillandier, Albin Michel. S. A, Paris, 1993, p 20.
[ ] Marie louise Von Franz, Les femmes dans le conte de fées, traduit par Francine saint René Taillandier, Albin Michel. S. A, Paris, 1993, p 10.
Bibliographie :
-Kaboré Oger. Paroles de femmes (Moose, Burkina Faso). In: Journal des africanistes, 1987, tome 57, fascicule 1-2. pp. 117- 131.
-Zoubeida Mameria, Contes du terroir algérien, Bent el faham vol 1, édi Dalimen, Alger, 2014.
-Ourida Menseri, Des femmes, des contes et des ethnologues, Entretien avec Camille Lacoste –Dujardin. Dans la pensée sauvage : « L’autre » 2001/1volume 2 p 07 à 25 https://www.cairn.info/revue-l-autre-2001-1-page-7.htm
-Christine Rousseau, les enchantements de l’éloquence, contes de fées et stratégies hyperboliques aux XVIIème siècle ; littératures. Université de Grenoble, 2013. Français. NNT :2013GRENL00.TEL -00926683.
-Aebischer Verena. Une trouvaille : le langage des femmes. In: Langage et société, n°7, 1979. Mars 1979. pp. 49-61; doi :https://www.persee.fr/doc/lsoc_0181-4095_1979_num_7_1_1130 (visité le 02/02/2020)
-Michel Viegnes, « La force au féminin dans le conte merveilleux fin-de-siècle », Études de lettres [En ligne], 3-4 | 2011, mis en ligne le 15 décembre 2014, consulté le 19 FEV 2020. URL : http:// journals.openedition.org/edl/214 ; DOI : 10.4000/edl.214
-Marie louise Von Franz, Les femmes dans le conte de fées, traduit par Francine saint René Taillandier, Albin michel. S. A, Paris.1993
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.